Elválósak:
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, dar-, ein-, fehl-, fest-,
für-, hin-, her-, inne-, los-, mit-, nach-, rück-, vor-, weg-, wieder-, zu-,
zurecht-, zurück-, zwischen-, zusammen
Ezek azok, amelyek rendszerint elválnak.
z.B.:
beszállni-einsteigen
ich steige ein
du steigst ein
er/sie/es steigt ein
wir steigen ein
ihr steigt ein
sie/Sie steigen ein
Ich steige ins Auto ein./Beszállok az autóba.
elhozni - abholen
ich hole ab
du holst ab
er/sie/es holt ab
wir holen ab
ihr holt ab
sie/Sie holen ab
Ich hole deine Freundin ab.
z.B.:
beszállni-einsteigen
ich steige ein
du steigst ein
er/sie/es steigt ein
wir steigen ein
ihr steigt ein
sie/Sie steigen ein
Ich steige ins Auto ein./Beszállok az autóba.
elhozni - abholen
ich hole ab
du holst ab
er/sie/es holt ab
wir holen ab
ihr holt ab
sie/Sie holen ab
Ich hole deine Freundin ab.
Ich hole deine Freundin ab. / Elhozom a barátnődet.
zurückgeben - visszaadni
ich gebe zurück
du gibst zurück
er/sie/es gibt zurück
wir geben zurück
ihr gebt zurück
sie/Sie geben zurück
Du gibst mir mein Geld zurück. / Visszaadod a pénzem.
zurückgeben - visszaadni
ich gebe zurück
du gibst zurück
er/sie/es gibt zurück
wir geben zurück
ihr gebt zurück
sie/Sie geben zurück
Du gibst mir mein Geld zurück. / Visszaadod a pénzem.
Nem elválósak:
be-, ge- ent-, emp, miß-, ver-, zer-, er-, wider-
- A
főmondatokban (jelen és múlt időben) és mellékmondatokban sem válnak el az
igetőtől, valamint Perfektbe és Plusquamperfektbe sem, valamint a Partizip
(„ge” előtagos alak) nem kapja meg a szokásos ge- előtagot. Zu+infinitiv
esetén pedig a „zu” az igénk elé kerül.
z.B.:
bekommen - kapni
ich bekomme
du bekommst
er/sie/es bekommt
wir bekommen
ihr bekommt
sie/Sie bekommen
Sie bekommen keinen Lohn, weil sie nicht arbeiten. / Ők nem kapnak fizetést, mert ők nem dolgoznak.
entschuldigen - megbocsátani
ich entschuldige
du entschuldigst
er/sie/es entschuldigt
wir entschuldigen
ihr entschuldigt
sie/Sie entschuldigen
Ich entschuldige dir. / Megbocsátok neked.
VISZONT!!! Ez nagyon trükkös kis ige ám! Mert visszaható igeként is használhatjuk....és elég sok jelentése is van ettől függően. Nézzük csak:
bekommen - kapni
ich bekomme
du bekommst
er/sie/es bekommt
wir bekommen
ihr bekommt
sie/Sie bekommen
Sie bekommen keinen Lohn, weil sie nicht arbeiten. / Ők nem kapnak fizetést, mert ők nem dolgoznak.
entschuldigen - megbocsátani
ich entschuldige
du entschuldigst
er/sie/es entschuldigt
wir entschuldigen
ihr entschuldigt
sie/Sie entschuldigen
Ich entschuldige dir. / Megbocsátok neked.
VISZONT!!! Ez nagyon trükkös kis ige ám! Mert visszaható igeként is használhatjuk....és elég sok jelentése is van ettől függően. Nézzük csak:
1. entschuldigen - megbocsátani, menteni
2. sich entschuldigen (bei+D-vkitől) (für+A-vmiért) - bocsánatot kér valakitől valamiért
3. sich entschuldigen - mentegetőzni
Tehát:
1. Ich entschuldige dir. / Megbocsátok neked.
2. Ich entschuldige mich bei dir für meinen Fehler. / Bocsánatot kérek tőled a hibámért.
3. Er entschuldigt sich - mentegetőzik. (Ezt egyébként nem tudom, mennyire használják így...én személy szerint nem hallottam még senkitől...)
2. sich entschuldigen (bei+D-vkitől) (für+A-vmiért) - bocsánatot kér valakitől valamiért
3. sich entschuldigen - mentegetőzni
Tehát:
1. Ich entschuldige dir. / Megbocsátok neked.
2. Ich entschuldige mich bei dir für meinen Fehler. / Bocsánatot kérek tőled a hibámért.
3. Er entschuldigt sich - mentegetőzik. (Ezt egyébként nem tudom, mennyire használják így...én személy szerint nem hallottam még senkitől...)
Nem válnak el még, ha...
(A következőkből még sokat nem vettünk...de fogunk...addig
is csak jegyezzétek meg, hogy itt nem fog...)
·
Zu + Infinitiv alkalmazunk:
Es ist für mich selbstverständlich, meine Freundin abzuholen.
Magától értetődő, hogy elhozom a barátnőmet.
·
Mellékmondatokban szerepel:
Ja, ich sage dir noch einmal, dass ich deine Freundin abhole.
Igen, még egyszer mondom, hogy elhozom a barátnődet.
·
Perfekt (befejezett múlt idő)
és Plusquamperfekt (régmúlt) esetén:
Er hat sie gestern Morgen abgeholt.
Elhozta őt tegnap reggel.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése